Posted by: razide | 2008. május 13.

Ezen

Az ezen szó használatán mindig meglepődök, mekkora ordas magyartalansággal képesek alkalmazni a napi szemétben. Ma például a címoldalon:

“A magánszemélyeknek idén május 20-ig kell benyújtani a személyi jövedelemadó-bevallásukat, illetve ezen időpontig fizethetik meg az adót.”

Talán EDDIG!


Válaszok

  1. a májust ly-nal írják. :D

  2. Nem tudom, hol láttad, de ilyen nem volt sehol. Viszont mondatot nagybetűvel kezdünk.

  3. Igen, ez tényleg elég béna megfogalmazás, lehetne szebben is, bár helytálló. Apukám is használja, ő jogász, és a hivatalos papírokban ezt a szófordulatot alkalmazza.
    De akkor ha a ti logikátokat veszem alapul, ő is biztosan pancser. (na jó, azért azt már nem!)

  4. Magyartalan.
    Angolban pl. csak ennyi időhatározó van: (at) this time – (at) that time, aminek magyar tükörfordítása: ez(en) időben – az(on) időben, helyettük viszont ott van nekünk az ekkor és akkor szavunk.
    Némethez nem értek, de gyanítom, hogy hasonló a helyzet, hiszen arról a nyelvterületről is származik rengeteg bénán fordított okirat.

  5. Felfogtam elsőre is a problémádat, sőt, meg is értettem, köszönöm.


Leave a response

A válaszod:

Kategóriák